sábado, 16 de mayo de 2015

Rambalesca 2

Hay una frase, que yo suelo usar muy a menudo, para significar lo difícil que es expresar, hacer o decir una cosa cuando yo no sé expresarla o, cuando el que me oye -pero no me escucha- no lo entiende o no quiere entenderme. La frase es: “es como machacar en hierro frío”. Vosotros, mejor que yo sabéis lo difícil que es trabajar el hierro en frío. A mí me pasa una cosa, sé lo difícil que es trabajar el hierro en frío, pero carezco de fragua y no soy capaz de calentarlo. (No soy capaz de hacerme entender).

En fecha 3 de septiembre de 2014 publiqué en “La Pizarra de Gaude” lo que podéis ver a continuación. Ni quito ni pongo nada para demostrar que persisto en mi cabezonada. Ya sabéis que “nada hay más atrevido que la ignorancia”.

Ahí va:

Rambalesca

CH p. 139

(...) dejarán de ser una manifestación penitencial espontánea para convertirse en una rambalesca escenificación del drama del Calvario.

Rambalesca: No aparece así en el DRAE. Aquí quiere decir rocambolesca. (Investigación de campo)

No, no se asuste usted lector de “En camisas de once varas” por lo que acaba de leer, tal vez el error sea de este hombre de campo que no ha entendido lo que el DCRNMD (pág. 197) y Cátedra Miguel Delibes publican. Yo lo he recogido –tal cual- para que sea usted el que me saque de esta duda: ¿es posible que el autor del glosario de la cátedra no entienda lo que es una obra delibesiana? ¿Parece extraño verdad? Pero entonces ¿cómo explicar que no sepa lo que es “una rambalesca escenificación del drama del Calvario”?

Aquí el DRAE nos ha cambiado el paso: no aparece la palabra rambalesca, lo cual nos habría facilitado las cosas. El Diccionario de la Real Academia debería decirnos que se refiere a una obra de Enrique Rambal. Cómo el diccionario no nos  lo dice, el experto hace su particular investigación y nos dice: Aquí quiere decir rocambolesca. Y yo digo aquí y ahora: Delibes nos quiere decir, y nos dice, que “El calvario de Ahedo” si deja de ser una manifestación espontánea puede convertirse en una obra Rambalesca (de Enrique Rambal), eso quería decir y eso dice. Y va mi pregunta ¿si Delibes hubiera querido decir rocambolesca, qué se lo impedía?

No pudiendo creer lo que leía busqué y enseguida encontré lo que usted puede leer a continuación:

José María (se refiere a José maría de Cossío) cuenta que él una vez en Valladolid fue comparsa de la compañía de Rambal. Representaba éste La Pasión y muerte de Nuestro Señor Jesucristo, una obra de tan clamoroso éxito que de los pueblos cercanos y lejanos de la capital llegaba la gente a pie, en carro, en tren y se despoblaban los vecindarios casi en masa, como antaño con La pata de cabra... Ver a Rambal entre bastidores, esperando salir a escena para representar la escena final, en la que Nuestro Señor aparecía en la Cruz, vestido el buen Rambal (…).

Con esto me dije: ¡ya está! Delibes tiene razón, se refiere a que podría convertirse en  una escenificación del Calvario del estilo de Enrique Rambal, lo que acaba de presenciar en “El Calvario de Ahedo” (páginas 134-139 de “Castilla habla”; de ahí rambalesca (estilo Enrique Rambal).

Entiendo que el autor del glosario -muy joven- no ha conocido la obra de Enrique Rambal fallecido en 1956, quizás tampoco ha oído hablar de la representación de Enrique Rambal (hijo) en “El mártir del calvario”, pero lo que no puedo entender es que al efectuar la investigación de campo haya descubierto que el escritor quiere decir “rocambolesca”. ¿Rectificamos al maestro?

No me siento con suficientes ánimos para seguir…

LEA “CASTILLA HABLA” (EL CALVARIO DE AHEDO), MERECE LA PENA Y USTED DECIDIRÁ SI DELIBES, “AQUÍ QUIERE DECIR ROCAMBOLESCA” O DECÍA BIEN AL DECIR “RAMBALESCA”

Seguimos:

Cómo la noticia de reedición del Diccionario del Castellano rural en la narrativa de Miguel Delibes nos anuncia que hay palabras mejoradas, yo he acudido al nuevo-viejo diccionario para ver las mejoras incluidas en esta nueva edición, y aquí os traigo la mejora referida a esta palabra:

Antes decía el diccionario:

Rambalesca: No aparece así en el DRAE. Aquí quiere decir rocambolesca. (Investigación de campo)

Y ahora dice el mejorado diccionario:

Rambalesca: No aparece así en el DRAE. Variante vulgar de rocambolesca. (Investigación de campo).

Como podemos apreciar, parece que algo hemos querido corregir… porque no queremos rectificar: Delibes quiso decir, y dijo, Rambalesca (representación al estilo de Enrique Rambal) y el experto, erre que erre, corrige al autor y sigue en sus trece: Delibes usó la palabra Rambalesca pero no como estilo de Enrique Rambal, sino como palabra vulgar variante de rocambolesca. Eso entiendo yo que ya sabéis que no entiendo nada. ¿El escritor usa el término vulgar de rocambolesca? Me rindo ante tanta lucidez y sabiduría por parte del “experto”.

Para que el posible lector de “La pizarra de Gaude” tenga claro cuáles son nuestros apoyos, vuelvo a repetir: al autor de los diccionarios le apoyan las siguientes instituciones: Fundación Instituto Castellano y Leonés de la lengua, Cátedra Miguel Delibes, Fundación Miguel Delibes, Excma. Diputación Provincial de Valladolid, Ministerio de cultura (según el autor hace posibles sus charlas en colegios e institutos) y el diario El Norte de Castilla. Y apoyan con su presencia en portadas de algunos periódicos, varias personas de la cultura.

En contraposición, a este paleto le apoyan, su flamante certificado de estudios primarios (conseguido durante el servicio militar, de donde también me licencié, el año 1965), y la cayada que aún conservo desde mis tiempos de pastor de ovejas. 

El experto en Miguel Delibes y doctor en ciencias de la información dice, porque el DRAE no recoge rambalesca: “variante vulgar de rocambolesca”.

Y yo, con mi currículo, digo: Delibes nos habla de que si cambian su espontaneidad para convertirlo en espectáculo, el calvario de Ahedo dejará de ser una manifestación espontanea para convertirse en una rambalesca escenificación del Calvario. De donde deduzco que Delibes se refiere a la escenificación de “El Mártir del Calvario”, obra cumbre -con 5000 representaciones- de Enrique Rambal. Ignoro, yo no soy ilustre letrado, si al referirse a rambalesca, como apellido de Enrique Rambal, pierde su significado para convertirse en una vulgaridad. Eso es algo que vosotros tendréis que juzgar y decidir.

Recordad: a partir de la edición mejorada del citado diccionario, cualquier obra de Enrique Rambal no será tenida como una obra rambalesca, sino como una vulgaridad de la palabra rocambolesca. ¡Vivir para ver!

Camporredondo, 10 de abril de 2015.

2 comentarios:

  1. ¡Excelente tarea de investistigación, Gaude! Lo del "experto" y las instituciones que jalean sus "trabajos" no tiene nombre. Abrazos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Por la vía de la indiferencia han llegado a la estación del desprecio. Esa es mi opinión.

      Un abrazo

      Eliminar