martes, 12 de abril de 2016

Machihembrada

Esto decía yo, en Camporredondo, el día 13 de octubre de 2015.

Y como está reciente mi comentario anterior sobre “mantención”, en la que hablamos de la obsesión del señor “experto” en La narrativa de Miguel Delibes por sustituir nuestro lenguaje rural por su vocabulario urbano, me veo en la obligación de responder, aunque reconozco que es una tarea difícil.

El señor Urdiales no acaba de entender que una cosa es machihembrar (unir piezas a macho y hembra) y otra es -en lenguaje rural- amachambrar (asegurar fuertemente una idea… u otra cosa).

Machihembrada
377 p. 305
(...) valiéndose de su energía mental consiguió levantar una mesa
machihembrada (...)
machihembrar.
(De macho1 y hembra).
1.
tr. Carp. Ensamblar dos piezas de madera a caja y espiga o a ranura y lengüeta.
Machihembrada:
Llamada en la zona "machambrada". Como verbo, "amachambrar". En una parte del objeto de madera se hace un hueco. En el otro un saliente que pueda encajar en el hueco. Se encajan hueco y saliente. Una vez encajados se siguen viendo parte del hueco y parte del saliente. (Investigación de campo)

Creo, es sólo una humilde opinión, que el “experto” tiene un afán desmedido por salir de su anonimato a cualquier precio y aquí encuentro otra muestra más: me parece que está claro lo que dice Delibes: (...) valiéndose de su energía mental consiguió levantar una mesa machihembrada (...)

Bien, pues de nada vale lo que dice el escritor, ni tampoco lo que le dice el DRAE:

machihembrar. (De macho1 y hembra).
1.
tr. Carp. Ensamblar dos piezas de madera a caja y espiga o a ranura y lengüeta.

Él, erre que erre, sigue en sus trece:

Machihembrada: Llamada en la zona "machambrada". Como verbo, "amachambrar". En una parte del objeto de madera se hace un hueco. En el otro un saliente que pueda encajar en el hueco. Se encajan hueco y saliente. Una vez encajados se siguen viendo parte del hueco y parte del saliente. (Investigación de campo)

Como creo que el DRAE deja bastante claro lo que es machihembrar, no vamos a hurgar en lo que entiende el “experto”. Pero sí creo que es bastante interesante hacer una pregunta: ¿en qué zona se llama machambrada a machihembrada (mesa machihembrada)? ¿Quizá en su pueblo? que ¡por cierto! ¿cuál es su pueblo? ah, sí, la capital de España. Buen lugar para buscar palabras rurales… ¡sí señor!

Parece -sólo digo parece…- que el autor de los libritos está deseando superar al maestro. Porque éste dice que la mesa es machihembrada y el aprendiz corrige para decirnos que es machambrada. Un respeto señor Urdiales…, vaya usted entendiendo que no es lo mismo machihembrar que amachambrar. Bueno, quizá yo me estoy pasando, lo que digo, lo digo desde un pueblecito de la provincia de Valladolid (Camporredondo) y es posible que en Madrid se diga de, su, otra manera. En cuyo caso me retiro y pido humildes disculpas.

Resumo: unir a caja y espiga es MACHIHEMBRAR. Y asegurar fuertemente algo es AMACHAMBRAR. Pero no se preocupe señor Urdiales: seguirán apoyándole los mismos intelectuales de siempre, aunque no distingan una laja (piedra) de una placa (hielo), o un arado romano de otro de vertedera porque… ¡de todo hay en la viña del Señor querido “experto”!


Camporredondo, 13 de octubre de 2015

No hay comentarios:

Publicar un comentario