miércoles, 23 de septiembre de 2015

Estropeabarrigas 2

Como queda patente en mi DNI, nací en época poco propicia para llegar a ser profesor, por lo que me tocó ser analfabeto de los que, decían, sabíamos las cuatro reglas: sumar, restar, multiplicar y dividir. 

Pero hoy quiero confesaros que no se perdió nada especial porque yo no tuviera oportunidad para llegar a profesor, no tengo capacidad, ni siquiera paciencia: no hubiera valido para ello. ¿Por qué lo digo? Pues está claro, porque me cabrea tener que repetir las cosas.

En la entrada a “La pizarra de Gaude” de fecha 3-3 2014, sobre estropeabarrigas, escribí:

“No quiero -porque además no lo soy- ser maleducado, pero es que a mí me parece que esto ya roza la tomadura de pelo. Veamos la página 136 del Diccionario del Castellano Rural en la Narrativa de Miguel Delibes en la que recoge la palabra… 

Estropeabarrigas: Se llama así al hombre que deja embarazada a una chica y luego se va con otra. Al padre de la chica embarazada que obligaba al hombre a casarse con su hija se le llamaba “traganiños”. (Investigación de campo). (Sic)

Yo he deletreado sobre el tomo tres –tercera edición- de las Obras Completas de Delibes La Hoja Roja (páginas 263-439). Lo digo porque quizá hay alguna edición anterior, o posterior, y no coincida con la mía. ¿Es posible? ¿Sí? Entonces no tengo nada que decir: la desconozco. ¿No? Entonces vamos a ver, porque yo no lo entiendo: en la página 278 la Desi perdió los estribos y dijo a la Tasia: “¡Calla la boca tú, estropeabarrigas!”.

Justo cinco líneas más abajo Delibes nos aclara porque le dijo eso la Desi a la Tasia: “…las más piadosas aseguraban que había abortado dos veces, (…)”.

Aquí vienen mis preguntas: después de lo leído ¿hace falta salir al campo para investigar? ¿No se fía el autor del diccionario de lo que el escritor nos dice? Y por último: puesto que Urdiales ha optado por investigar, ¿podría decirnos dónde se informó?

Como final sólo quiero añadir: por lo que observo en la interpretación de estropeabarrigas ¿Es posible que el autor haya confundido la Hoja Roja con Viejas historias de Catilla la Vieja que en su página 72 nos habla de “dejar una barriga colgada? Lo digo, porque la definición que nos da se adapta como anillo al dedo.

Lo que yo he entendido desde mi torpeza de hombre rural, ex pastor de ovejas y ex agricultor o lo que es lo mismo, desertor de la cayada y la esteva: La Desi, le está diciendo a la Tasia, que ha abortado. Yo ni entro ni salgo, si pudiera preguntaría a Don Miguel, pero eso ya es imposible y bien que lo siento”.

Esto lo escribí porque no estaba de acuerdo con lo que el experto en la narrativa de Miguel Delibes escribió en el llamado “Diccionario del castellano rural en la narrativa de Miguel Delibes”, página 136, editado por Fundación Instituto castellano y leonés de la lengua.

El tiempo no se para y sigo descubriendo que también consta en Cátedra Miguel Delibes –tal como lo transcribo a continuación- y posteriormente en el segundo-primer diccionario editado por ediciones Cinca.

Comoquiera que tenemos distinta manera de interpretar lo que el escritor dejó escrito en “La hoja roja”, si el experto insiste, me veo en la obligación de mantener lo que yo interpreto, dejando al posible lector la oportunidad de acudir a la obra del escritor (Obra completa, tomo tres, primera edición, abril de1968, ediciones Destino, página 278) y formar su propia opinión.

Y nada más, sostengo lo que dije, frente a lo que el autor de los libritos nos cuenta en ellos:

Estropeabarrigas
LHR p. 26
"¡Calla la boca tú,
 estropeabarrigas!".
Estropeabarrigas:
 Se llama así al hombre que deja embarazada a una chica y luego se va con otra. Al padre de la chica embarazada que obligaba al hombre a casarse con su hija se le llamaba "traganiños". (Investigación de campo)
LHR p. 95
¡Calla la boca tú,
 estropeabarrigas!



Nota al final según mi interpretación:

Estropeabarrigas.- Según la Desi: abortista, o abortadora

Dejar una barriga colgada.- En lenguaje rural: dejar a una mujer embarazada y desentenderse, el padre, del embarazo (no, necesariamente, implica irse con otra).

¿Traganiños en mi pueblo? Supuesto hombre terrorífico con que se asustaba a los niños porque se los tragaba enteros. Digo asustaba porque hoy ya no queda niño que se trague esa trola.

Esto es lo que yo digo pero... ¿qué dices tú?

Camporredondo, 14 de septiembre de 2015.


No hay comentarios:

Publicar un comentario