“El que más sepa que más diga”. Reconozco que la frase no siempre se cumple; a veces, acaso muchas veces, el que sabe no es el que más dice pero, por si acaso, yo hago uso de ella esperando que esta vez se cumpla. Gracias a aquél que más diga, porque sabe más sobre mi/nuestra palabra de hoy: paporretas.
Navegando, navegando… por casualidad tropecé con una palabra
que me transportó varios decenios atrás. El día era lluvioso, la temperatura
agradable y al salir de la escuela los futuros hombres y mujeres del agro
quedábamos citados para después de coger el trozo de pan y, si lo había, algo
más, acudir al charco elegido para hacer... ¿para hacer qué? Pues eso PAPORRETAS.
Extraída la palabra de mi personal e intransferible disco
duro, acudí al DRAE y… ¡sorpresa! Ved lo que encontré y comprenderéis mi
chasco.
Paporreta
De papo1.
1. f. despect. Perú. Repetición mecánica de lo que se ha aprendido de memoria
sin entenderlo o entendiéndolo a medias.
de paporreta
2. loc. adv. Perú. Con poca o ninguna conciencia de lo
que se dice. Hablar de paporreta.
Pues sí, sí, resulta
que aquella palabra que yo aprendí -y usé- hace muchos, muchos años, resulta
que –al parecer- fue importada hace muchos, muchos más años, desde El Perú. Yo que
siempre creí que las palabras del castellano que se encuentran en la América
latina tendrían su origen en la cuna del castellano, o sea Castilla, mira por
dónde me encuentro una que la hemos importado nosotros de allende los mares.
Pero lo más curioso es
encontrar un peruano en una aldea castellana (mi pueblo) donde si, en el siglo
XIX (no sé si antes), hubiera aparecido un americano de El Perú lo habrían
considerado un extraterrestre. Pero es que, si el peruano no llegó ¿cómo llegó paporreta?
Por eso os pido ayuda.
“El que más sepa que
más diga”. Así comencé mi sorprendido escrito reclamando del mundo de la
sabiduría ayuda que me aclare mis dudas: ¿la palabra es peruana, o castellana
de Castilla? ¿A que mis dudas son razonables?
Filólogos del mundo:
espero vuestras noticias en:
Camporredondo (VA) a
20 de diciembre de 2015.
P.D. La palabra, que
se me había pasado, la incluiré en el “Diccionario de Camporredondo”.
Paporreta.- Masa blanda e insustancial de cualquier cosa. También hay quien usa paparreta en vez de paporreta, pero son minoría. ("La fruta se ha estropeado, está hecha paporreta").
Paporreta.- Masa blanda e insustancial de cualquier cosa. También hay quien usa paparreta en vez de paporreta, pero son minoría. ("La fruta se ha estropeado, está hecha paporreta").
Querido Gaude: Por mi pueblo se usa "papurrina" con idéntico significado que en Camporredondo "paporreta". Además, en algunos pueblos de León y Asturias también se emplea con dicha acepción "papurrina". Quizás estas palabras estén relacionadas con "papo" por su blandura. Quevedo usaba "papanduja" con la acepción de fruta muy pasada. Abrazos.
ResponderEliminarHe seguido reflexionando sobre el asunto, Gaude. Me parece que nuestros términos están relacionados, más exactamente, con "papa" 'comida blanda, comida de niños". Quizás, en cambio, la acepción peruana de "paporreta" proviene de "papo" ´falto de entendimiento y razón´. Más abrazos.
ResponderEliminarAmigo Luciano: ¿qué pedía yo al comienzo? Pues eso, que mis deseos se han cumplido –y yo lo agradezco- y el que más sabe más dijo y, por haberlo dicho, tenemos en candelero las palabras paporreta, papurrina, papanduja, papo… y nuestros seguidores de allende los mares y convecinos –que algunos tenemos en las dos partes- supongo que nos lo van a agradecer.
EliminarGracias Luciano. Un abrazo campero.