Para asar el ceguillo –que
estaba provocador- acababa yo de poner la chisquereta en el corral. Al momento,
mi vecina –que es de armas tomar- se puso a garlear (garlar): ¡pero qué huevazos
eres! ¿qué coño estás haciendo? ¡vas a prender el barrio! Visto el mal
jerol que tenía mi vecina -pues no se daba a razones-, le dije: ¡anda castaña,
que me tienes hasta los cojones! ¿no capiscas que no hay peligro? Así acabó la trifulca:
ella se enfurruñó, se largó, y me dejó cariparejo, tranquilo quiero decir.
Ceguillo braseado –hasta el
olor alimenta- pan reciente, bota de vino tiesta, manta tendida sobre el
céspede, nos acodamos en ella y… ¡a disfrutar…!
Al ponerme de pie -después de
la panzada- me dio un chisquido a la altura de los riñones que me obligó a
cavilar… ¿y ahora cómo trinco yo el azadón y voy a quitar los chascones de
grama que hay en “La cazuelilla?”. Quizás un poco apirolado -fruto de los
apretones a la bota- púseme a cantar las excelencias que representaba la
matanza del marrano en el apaño de la casa.
Tanto, creo, me excedí, que mi
mujer -que había salido a disfrutar el cacho de ceguillo asado- va y me suelta:
¡anda, cállate, que ya chocheas! Mi hijo que estaba deseando meterse con su
padre, aseveró lo que su madre decía. Entonces -como con la madre no tenía yo
nada que hacer- advertí a mi chico: cállate tú que cobras, no aguanto lo que
dice tú madre contimás pa’ aguantártelo a ti.
Para no liarla, apagué las
ascuas de la fogata, cambié el azadón por la cayada, la alforja y la manta y,
por el coladero salí a la vereda que unía al cordel en busca del careo que ya
había junado días atrás.
Así transcurrió el día: ceguillo
bien asado y saboreado, apretones a la bota, ovejas ahítas y herradón lleno a
rebosar. ¿hay quién de más? Bueno… el chisquido en la espalda se pasó al poco
rato.
Vamos con alguna palabreja:
CASTAÑA.- Referido al órgano
genital femenino. Exclamación de desaprobación hacia una mujer. ¡Anda castaña!
Si se quería ofender más y mejor se decía: ¡Anda castaña pilonga! Con lo cual
parecía que la ofensa quedaba sellada.
Con el mismo significado se
empleaba la palabra seta.
El DLE en su 13 acepción la
recoge como sigue:
castaño, ña
13. f. coloq. Cosa aburrida, fastidiosa o de mala calidad.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
CEGUILLO.- Estómago del cerdo.
Solía comerse a la brasa. Buenísimo.
Pero si no se consumía así, se picaba y se embutía en los chorizos sabadeños
que tanto sabor… y grasa, aportaban al cocido.
El ceguillo se asaba
añadiéndole sal, o después de adobado. Rico de las dos maneras. Si se
asaba con manojos (sarmientos de la vid) miel sobre hojuelas.
El DLE no recoge esta palabra.
CÉSPEDE.- Conjunto de hierba
muy tupida. (Se dice de la hierba del jardín) > Césped.
Aunque recogida por el DLE,
esta palabra, fuera del mundo rural, no se usa demasiado.
Hay otra palabra –en el mundo
rural- que se empleaba con un significado parecido: rede. La palabra rede se
usa para referirse a la red. Por ejemplo, se colocaba en el carro para aumentar
su capacidad, también para trascolar la tierra con la rede de telera (abonar
directamente con el ganado)…etc.
céspede
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
CHASCÓN.- En lenguaje rural:
pequeño grupo de plantas (grama por ejemplo) que crece aislado. “Voy a quitar
unos chascones de grama que han salido en la de la cazuelilla”.
Es curios que el DLE recoja
esta palabra como:
chascón, na
De chasca2.
1. adj. Bol. y Chile. Enmarañado, enredado, greñudo. U.
t. c. s.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
¿Debo de entender que nuestros abuelos importaron la palabra de Bolivia o Chile? Suena un poco raro, ¿no? En mi pueblo la palabra chascón, y chasconera (conjunto de chascones, arrancados en hilera) fue una palabra muy al uso.
El DLE sólo la recoge como
chasquido. Es, por tanto, chisquido, una palabra eminentemente rural. Otros lo
achacarán a mi falta de cultura... ¡qué le vamos a hacer!
CHOCHEAR.- Deformar la
realidad, sobre todo por causa de la edad. “El abuelo (mi caso) ya chochea”. También se
usa para mostrar desacuerdo con lo que otro dice. Por falta de recursos para
refutar lo que el interlocutor dice se usa: ¡anda calla, que ya chocheas!
Chochear
De chocho2.
1. intr.
coloq.
Mostrar debilitadas las facultades mentales por efecto de la edad.
2. ntr. coloq. Manifestar de forma
exagerada el cariño y afición a personas o cosas, hasta el punto de comportarse
como quien chochea.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
COBRAR.- Recibir una azotina. “No
hagas eso que cobras”.
Era una forma de obligar
–principalmente al niño- a cambiar de opinión a la hora de hacer algo que
creemos incorrecto.
Cobrar
Afér. De recobrar.
8. tr. coloq. Dicho de una persona, especialmente de un niño: Recibir un castigo corporal. Cobró un par de tortas. U. t. c. intr.Siempre acaba cobrando.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
CONTIMÁS.- Cuanto más.
“Contimás lo muevas peor”. “Es como la mierda, contimás la
muevas, peor huele”.
Palabra no recogida en el DLE.
COLADERO (referido a cañadas).-Vía
pecuaria –sin anchura prefijada- cuya anchura se establecía según necesidades.
Si para desplazar el rebaño de
un lugar a otro había que dar un rodeo excesivo, se establecía un coladero para
acortar el camino. En Camporredondo había establecido un coladero de forma
permanente -a través del pinar municipal- para unir el cordel (ramal) del
camino de Portillo con la vereda del Puente de las Cabras sin tener que llegar
al pueblo.
Según el DLE en su segunda
acepción:
coladero
2. m. Camino o paso estrecho.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
CORDEL (también llamado ramal)- Vía
pecuaria con anchura de 45 varas (37,71 metro). El cordel generalmente era un
ramal que partía de la cañada real (90 varas) como servicio a su paso por
poblaciones determinadas.
Después de vacaciones,
seguiremos con más palabras en:
Camporredondo, 9 de
julio de 2017