jueves, 7 de enero de 2016

Aquí seguimos.

El herrador  volvió a calarse la boina, enjaretó el acial (la Mortaja)
En este caso enjaretó el acial al burro (¿queda claro?).
No se preocupen, al burro no le hace daño, el acial está flojo.
Jorge Urdiales Yuste
El herrador volvió a calarse la boina, enjaretó el acial (La mortaja) 
Enjaretar: Hacer pasar por una jareta un cordón, cinta o cuerda.

Lo que acabáis de leer -sorprendido- lo encontré en el blog del señor Urdiales. La fecha no hace falta que yo la refleje, está transcrita tal cual.

Cuando, por curiosidad, hoy he vuelto a su blog he podido constatar que lo publicado en aquella fecha ha desaparecido. ¿Se ha eliminado deliberadamente? Si es así, creo que hubiera sido más elegante rectificar el error, pedir perdón por ello y aclararnos lo que realmente significa la palabra enjaretar a la que Delibes se refiere. No obstante, si el autor no lo hace, este paleto quiere volver y:

Vuelvo sobre la palabra enjaretar.

Ruego a los posibles lectores reflexión sobre el significado de la palabra enjaretar a la que se refiere Delibes.

jareta.
(Del ár. hisp. šaríṭa, y este del ár. clás. šarīṭah, cinta).
1. f. Dobladillo que se hace en la ropa para introducir una cinta, un cordón o una goma, y sirve para fruncir la tela.

Esto es lo que, muy acertadamente, nos dice el Diccionario de la Real Academia (DRAE). Pero nosotros, y Delibes, hablamos en lenguaje rural ¿Lo entiende usted señor Urdiales? Hablamos en lenguaje rural.

Bien. Ahora yo pregunto al que más sepa que, indudablemente, no es el "experto" en Miguel Delibes. ¿Tiene alguna relación este enjaretar que nos dicen el DRAE, y el “experto” en Delibes, con lo que viene sosteniendo el señor Urdiales y que yo hace tiempo intenté –sin conseguirlo- que me explicara?¿dónde tienen las jaretas los animales de tiro o carga para enjaretarles el acial o los arreos? Me refiero a lo que nos dice en sus pseudodiccionarios cuando indica que en el tiempo en que Delibes escribía (1950) nosotros enjaretábamos a los machos para la fiesta (Página 13 del “Diccionario del Castellano Rural en la Narrativa de Miguel Delibes”) ¿tiene algo que ver que el herrador enjarete el acial (coloque el acial sobre el labio superior del animal), para que el macho se deje herrar, con pasar un cordón por una jareta o dobladillo en la ropa? ¿Tiene el animal, en el morro, alguna jareta?

Seguramente el señor Urdiales tiene su razón pero yo, que soy muy bruto -soy de los más brutos de mi pueblo- no lo entiendo, y quiero aprender, aunque obtengo muy exiguos resultados.

Verá señor Urdiales: enjaretar, endosar, endilgar, endiñar, etc. son palabras que este paleto instaló en su mollera hace ya muchos, muchos años, y todas, en el ambiente en el que estamos –herrando a la caballería, macho en el caso de “La Mortaja” de Delibes- tienen un mismo significado (quizá equivocado): colocar algo desagradable, o difícil, a otro ¡ya se lo enjareté! ¿Le parece a usted que no es desagradable para el macho que le coloque, el herrador, el acial? Tenía usted que ver cuando al animal más rebelde se le coloca (enjareta) el acial quedarse como una estatua, digo yo que será porque le duele el morro, no la jareta.

De manera, señor Urdiales, que enjaretar -en el caso que nos ocupa- el acial al que Delibes se refiere en “La Mortaja”, no es pasar un cordón por una jareta. No, no y no señor Urdiales. Usted no acaba de entender nuestro lenguaje, como tampoco entiende a Delibes. O si lo entiende, lo disimula usted muy bien.

Ahora un ruego: si yo estoy equivocado, le ruego me saque de mi error. Eso sí, no podré pagarle, yo estas cosas las hago porque las siento en el alma, y es que es el lenguaje que hablaban mis abuelos y no me gusta verlo maltratado. Quisiera, querido señor Urdiales, que usted se informara bien y después se lo transmitiera a nuestros descendientes, yo no sabría hacerlo, y bien que lo siento.

Enjaretar es: endosar, endilgar, endiñar, enristrar, encalomar… (y más) a otro algo que es sumamente desagradable, o difícil, para uno mismo. ¿Lo ve? ¡Ya le enjareté a usted la difícil papeleta de transmitir a las nuevas generaciones nuestro lenguaje rural! Esto no es desagradable, pero si difícil, sobre todo para el que lo desconoce.

Aun así, señor Urdiales, usted tiene razón. Antes las mujeres se dedicaban, entre otras muchas cosas, a hacer jaretas, por las que después enjaretaban un hiladillo, una cuerda, incluso una vara para soportar una cortina. Pero ése es otro tema. El herrador de “La mortaja”, dado el tiempo en que Delibes la escribió, dudo que supiera hacer jareta y menos para enjaretar el acial.


Camporredondo, 2 de marzo de 2015.

No hay comentarios:

Publicar un comentario