En fecha 4-6-2014 en “La Pizarra
de Gaude “sección “en camisas de once varas” ya hice un comentario sobre esta
palabra.
Al observar que ahora el autor
del “diccionario” ha incluido alguna mejora pensé: algo debemos mejorar para
ponernos a tono con el nuevo-viejo “diccionario” y ahí va:
Quiero y debo agradecer la mejora, porque con ella sé que la boruga -que
yo desconocía- no es exclusiva de Cuba y República Dominicana (países de las
Antillas) como nos dice el DRAE y recoge el autor en el “diccionario” editado
por Instituto castellano y leonés de la lengua. Ahora, en el editado por
ediciones Cinca, nos amplía la zona y parece que el refresco es común a las 13
islas antillanas: gracias.
Dice el autor en la mejora
incluida en el “Diccionario del castellano rural en la narrativa de Miguel
Delibes” editado por ediciones Cinca:
Boruga: En las Antillas, refresco de requesón batido con el suero
de la leche y azúcar. (Investigación de campo)
Sin embargo, me llama la atención
que en la correspondencia que, al parecer, mantiene el autor del "diccionario" con
el escritor, la palabra boruga -que
ahora nos ocupa- no aparece incluida entre la correspondencia que nos ofrece en
el último diccionario. No tengo por qué dudar, ni dudo, de lo que el "experto" autor nos
dice: "Boruga: una fase del queso. (Miguel Delibes, 1 de octubre de
2003)"
Pero lo que me sugiere es una
pregunta: en la entrevista que para el periódico El Mundo concedió a la
periodista Pilar Ortega Bargueño, en la que, parece, que el escritor no se
muestra muy satisfecho con la obra de Jorge Urdiales, entre otras cosas,
Delibes dice: “… No subrayó mis subrayados. En
ese diccionario hay palabras de pueblo y palabras de región. No todas valen…” (el recorte del periódico ya lo incluí en una entrada previa). Entonces -porque no lo entiendo- pregunto: si en la correspondencia que Urdiales
nos ofrece, Delibes contesta a todas las palabras consultadas, sin subrayar
ninguna, ¿se refiere el escritor a otra correspondencia no presentada a sus
lectores por el señor Urdiales? Me surge la pregunta porque me sorprende que
Delibes nos diga que boruga es una
fase del queso, cuando parece ser -yo lo desconozco- que el refresco se obtiene
batiendo la cuajada con el suero añadiéndole azúcar. Por tanto, nada que ver
con aquello que, después de elaborado, será queso.
Resumiendo: boruga es un refresco que se obtiene batiendo la leche cuajada con
el suero y añadiéndole azúcar. ¿Qué tiene que ver el queso con el refresco? Sí
claro: los dos son derivados de la leche, sí: como el yogur. En este caso cuajamos
leche con el ánimo de hacer un -no me cabe duda- buenísimo refresco. El queso
lo haremos en otro momento, de la forma que ya dijimos en “La pizarra de Gaude”
“El queso de Camporredondo”.
Nota aclaratoria: Sí, ya sé que
el DRAE al referirse a la boruga también le da el significado de requesón… Pero
es que yo, que sólo soy un humilde hombre de campo digo, porque así fue, al menos, desde
que en mi pueblo se hacía el queso: la cuajada y el requesón son dos productos
derivados de la leche; pero no son lo mismo. La cuajada se obtiene al cuajar la
leche y el requesón se obtiene del suero hirviéndolo después de separarlo de la
cuajada. Sí, sí, sí, los dos son derivados de la leche, pero son distintos… ¿el
queso también es requesón?
Reconozco que soy obstinado
(cabezota) pero es que no hay nadie que rebata lo que digo: yo cogía el
herradón y ordeñaba las ovejas. Después mi madre filtraba la leche, le añadía
el cuajo y la templaba para que cuajara con más rapidez. Una vez cuajada, separaba la cuajada y
el suero. Con la cuajada hacía el queso
y del suero –previa cocción- sacaba los buenísimos requesones. Los residuos de
este proceso se daban a los cerdos que, dicho sea de paso, iba muy bien.
Añadimos un esquema que, creo, es aclaratorio. La fase del queso la forman las casillas 1 al 8, y la fase boruga la forman las casillas 1 al 3 y 9.
1
|
.-
|
Leche filtrada
|
2
|
.-
|
Cuajo
|
3
|
.-
|
Leche cuajada
|
4
|
.-
|
Cuajada
|
5
|
.-
|
Suero
|
6
|
.-
|
Queso
|
7
|
.-
|
Requesón
|
8
|
.-
|
Residuos. Suero para los cerdos
|
9
|
.-
|
Boruga.
|
Curiosidad: en la tercera edición del Diccionario de la
Lengua Castellana (1791), la palabra boruga no estaba recogida.
No hay comentarios:
Publicar un comentario