lunes, 3 de marzo de 2014

En Camisas de Once Varas: Estropeabarrigas



No quiero -porque además no lo soy- ser maleducado, pero es que a mí me parece que esto ya roza la tomadura de pelo. Veamos la página 136 del Diccionario del Castellano Rural en la Narrativa de Miguel Delibes en la que recoge la palabra… 

Estropeabarrigas: Se llama así al hombre que deja embarazada a una chica y luego se va con otra. Al padre de la chica embarazada que obligaba al hombre a casarse con su hija se le llamaba “traganiños”. (Investigación de campo). (Sic)

Yo he deletreado sobre el tomo tres –tercera edición- de las Obras Completas de Delibes La Hoja Roja (páginas 263-439). Lo digo porque quizá hay alguna edición anterior, o posterior, y no coincida con la mía. ¿Es posible? ¿Sí? Entonces no tengo nada que decir: la desconozco. ¿No? Entonces vamos a ver, porque yo no lo entiendo: en la página 278 la Desi perdió los estribos y dijo a la Tasia: “¡Calla la boca tú, estropeabarrigas!”.

Justo cinco líneas más abajo Delibes nos aclara porque le dijo eso la Desi a la Tasia: “…las más piadosas aseguraban que había abortado dos veces, (…)”.

Aquí vienen mis preguntas: después de lo leído ¿hace falta salir al campo para investigar? ¿No se fía el autor del diccionario de lo que el escritor nos dice? Y por último: puesto que Urdiales ha optado por investigar, ¿podría decirnos dónde se informó?

Como final sólo quiero añadir: por lo que observo en la interpretación de estropeabarrigas ¿Es posible que el autor haya confundido la Hoja Roja con Viejas historias de Catilla la Vieja que en su página 72 nos habla de “dejar una barriga colgada? Lo digo, porque la definición que nos da se adapta como anillo al dedo.

Lo que yo he entendido desde mi torpeza de hombre rural, ex pastor de ovejas y ex agricultor o lo que es lo mismo, desertor de la cayada y la esteva: La Desi, le está diciendo a la Tasia, que ha abortado. Yo ni entro ni salgo, si pudiera preguntaría a Don Miguel, pero eso ya es imposible y bien que lo siento.

2 comentarios:

  1. Gaude, tu interpretación es la correcta. Para llegar a esa conclusión no hace falta ninguna investigación de campo, ni ser experto en Delibes, sólo hay que leer el texto con un mínimo de atención.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo quisiera creer que es sólo leer con atención; es que no consigo entender lo que ocurre. Demos por supuesto que el autor de los diccionarios no lee con atención, o no comprende lo leído pero, el Instituto Castellano y Leonés de la Lengua ¿Tampoco lee con atención? La coordinadora de lengua ¿Tampoco lee con atención? Es que se trata de la obra de Delibes, no es la obra del paleto que teclea este ordenador.

      En fin, lo que puedo decir -de ello estoy seguro- que yo seguiré hasta que alguien me convenza de que estoy equivocado, que el que no entiende a Delibes soy yo y, sólo entonces, dejaré de defender la obra de mi escritor preferido.

      Eliminar