martes, 25 de marzo de 2014

En Camisas de Once Varas: Chicharrón.

Cuando encuentro palabras como la que traemos hoy hasta “En Camisas de Once Varas” es cuando pienso que la edición del “Diccionario del Castellano Tradicional” ha sido posible gracias a la colaboración de gente muy joven, y a que el coordinador no es de pueblo.

Vean por qué lo digo:

Chicharrón n.m. Producto que resulta de derretir el tocino del cerdo. (Sic).

¿Ustedes creen que una persona de pueblo puede hacer esta afirmación? Yo, a continuación preguntaría a los/as autores/as del diccionario: ¿los torreznos son el producto de freír el solomillo?

En fin, como la cosa parece que no la tienen muy clara en el DCT página 699, algo habrá que decir porque, de lo contrario, dentro de pocos años confundiremos a los lectores y dirán -como se decía para certificar la ignorancia del aludido- “Confunde la velocidad con el tocino”.

Nuestro riquísimo producto es:

Chicharrón.- Residuo que queda después de extraer -mediante calor- casi toda la grasa de las mantecas del cerdo.

Y es que no son lo mismo las mantecas que el tocino: de aquéllas salen los chicharrones y de éste se hacen, al freírlo, los buenos y prohibitivos torreznos.

Estos errores se producen desde que descubrieron que el colesterol es malo y, sobre todo, desde que podemos sustituirlos por productos más saludables, que no mejores.

Respecto de lo que dicen el DRAE y el DUE: es cierto que chicharrón, también, es el resultado de derretir el sebo de otros animales pero, al menos en mi pueblo, no se comían excepto –creo que ya lo recojo en “La Pizarra”- las del lechazo o el cabrito, que estaban buenísimas las “chicharrillas” que así las llamábamos. Normalmente el sebo de los otros animales se derretía para extraer la grasa y con ella hacer jabón.

Una vez más quiero pedir perdón por mi reiteración: intento salir al paso de estas interpretaciones en el DCT porque entre él y yo siempre será el diccionario el que tenga razón, y no olvidemos que está, o estaba, como diccionario de consulta sobre el castellano tradicional en colegios e institutos. Seamos fieles al “Castellano Tradicional”.

2 comentarios:

  1. En efecto, Gaude, ya Covarrubias en 1611 dice que los "chicharrones" son 'lo grueso que queda en la sartén después de derretir la pella de manteca'. Este producto tiene otros nombres en castellano. Por ejemplo, en la Tierra de Campos zamorana se llama coscarón. Los coscarones o chicharrones también se usan como ingrediente para elaborar una deliciosa torta.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En una anterior respuesta yo decía: "no podemos dejar el castellano tradicional en manos de (...) Aquí tienes la muestra, en 1611 ya se hablaba de los chicharrones. Bueno, pues esto no lo sabe un diccionario de Ámbito Universitario. ¿Qué hacemos, dejamos que generaciones venideras hagan los chicharrones a partir del tocino? Gracias por tu información y sólo añadir que tú "deliciosa torta" por aquí se llama eso: torta de chicharrones.
      Gracias...

      Y la investigación dónde hay que hacerla.

      Eliminar