jueves, 9 de enero de 2014

En camisas de once varas: Aventadora

La palabra de hoy.


Como estamos metidos –en La Pizarra- en la faena de era, quiero referirme a lo que el DCT entiende que es la aventadora, limpiadora o beldadora, que son la misma máquina.


Antes quiero decir, de pasada (por si acaso algún académico sintiera la tentación de poner el DCT al alcance de nuestros alumnos en colegios o institutos ¿…?), que si comento estas palabras es para intentar que no lleguen desvirtuadas a las futuras generaciones, deformando con ello el significado que tuvieron.


Dice el DCT en su pág. 257 referido a la…



AVENTADORA n.f. Máquina que se emplea para limpiar el grano, que cae ya directamente en sacos, separándolo de la paja mediante aire producido por unas paletas metálicas y el movimiento de un serie de cribas. (Sic)


Este error se repite en la pág. 260 referido a la beldadora y en la 279 referido a la limpiadora, pues los tres nombres (aventadora, beldadora y limpiadora) son correctos.


Para no hacerme pesado, remito a lo que recogemos en La Pizarra de Gaude, entrada referida a la aventadora. Allí el interesado podrá contemplar a esta máquina en plena actividad y observará que la aventadora no ensaca el grano.


Como final, sólo una modesta opinión sobre lo que, yo pienso, ha motivado este error: Posiblemente los/as autores/as del DCT han confundido la aventadora con la aventadora-ensacadora. Máquina que es posterior y no se conoció como aventadora sino como ensacadora. Y esta sí, espaja, acriba y ensaca el grano, en una sola pasada, de ella hablamos en el Diccionario de Camporredondo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario