sábado, 12 de abril de 2014

En Camisas de Once Varas: Indino.

La diferencia entre el experto y este paleto –sólo- admirador de la obra de Delibes, estriba en que el escritor que caza habla mi lenguaje y el experto está en otra órbita. Vean:

Indino. 2. adj. Vulg. Que no es digno. (Sic)

Esto es lo que dice el experto en la cátedra de Miguel Delibes. Lo ha extraído del DRAE en su segunda acepción y, como desconoce nuestro lenguaje, no es capaz de ver que se adaptaría un poco más la acepción primera que dice:

Indino, na. 1. adj. Coloq. Dicho de una persona, un muchacho generalmente: Traviesa o descarada.

Vamos al grano: Sí, si, ya sé que el diccionario se refiere a una persona y el cazador al conejo pequeño; pero verá usted como está un poco más cerca (es que los de campo somos así) ¿se podría decir del gazapo que por, no levantarse para que le maten, es indigno? ¡Hombre no sea usted así! El cazador lo que dice en el lenguaje que nosotros (los de campo) entendemos y usamos, es:

Indino.- Pícaro, astuto, tunante, cuco, pillo, vivo, zorro… y muchas más.

¿Usted cree que D. Miguel dice que el gazapo es indigno por no levantarse para que le larguen los perdigones? El cazador lo que dice que el gazapo es listísimo. Y además me atrevo a decir que Delibes lo que dice del gazapo es que es digno de ser lo que es. ¿Qué usted no cree que sea así? Pues encantado de la vida, usted señor experto sigue llamando indigno al gazapo que no quiere que le maten y yo le digo que era un indino el gazapo: “más listo que el hambre”. ¿Se acuerda el experto lo que es gazapear? ahora tiene la ocasión de aplicarlo.

RESPETEMOS EL LENGUAJE RURAL.

No hay comentarios:

Publicar un comentario