miércoles, 23 de abril de 2014

En Camisas de Once Varas: Ruana.

Puedo asegurarle a usted que sé lo que es un caballo, o yegua, roano/a o ruano/a, pero hasta que leí a Delibes (Disputado voto del señor Cayo) no tenía ni idea de lo que era una ruana.

Bueno, y usted me dirá ¿Por qué me sueltas este rollo? Todo tiene su por qué amigo, ahora lo verá:

Ruano1, na. 
1. adj. Dicho de un caballo: Cuyo pelo está mezclado de blanco, gris o bayo. (Sic)

Una vez más la información la ha encontrado, el experto, en el DRAE.

Y ahora, lo que ya no es sorpresa: esto aparece en el DCRNMD que edita la Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua y, cómo no, en la Cátedra Miguel Delibes.

Hasta aquí todo normal, si no fuera porque el experto, y sus cómplices, lo apoyan en El Disputado Voto del señor Cayo que, como usted sabe, es otra obra de Miguel Delibes. Pues bien: Delibes dice en la página 172 de la citada obra “… éste vio salir del portal la abigarrada ruana de Julia y la llamó a voces, y, tras Julia, apareció el jersey rojo de Juanjo (…)”.

Entonces, y siempre según lo que responde el experto en Delibes, ni él, ni yo, sabemos nada de ruana más allá del caballo, o yegua, que ya he mentado. La diferencia entre el experto y yo estriba en que yo he leído El Disputado Voto del Señor Cayo y el experto no; o eso parece, porque yo sé que el escritor se refiere a una prenda de ropa (abigarrada ruana salvadoreña) lo mismo que el jersey rojo de Juanjo, y Urdiales parece que ha interpretado que Julia es una yegua o algo parecido. ¿No es así? Entonces dígame usted que pinta aquí el caballo ruano, o roano. Yo creo (¿quién soy yo para creer?) que el experto en Delibes debería aclararnos lo que Delibes quiere decir con la palabra ruana, que es lo que el escritor no nos aclara, pero claro, primero hay que aclarárselo al experto porque, él, no lo tiene claro, ¿lo tiene claro usted?

En fin: que esto son cosas que dice un paleto frente todo un doctor cum laude. Y este es mi problema: Delibes dice, y es cierto, hablar mi lenguaje, yo intento seguirle, pero vienen los académicos y me dejan con dos palmos de narices. ¿Por qué no soy capaz de entender que Delibes se refiere a un caballo en vez de una prenda de vestir?

Desde mi óptica de ex pastor esto es muy grave: o yo no entiendo nada, lo cual sería muy grave para mí, o el experto representa un peligro para el lenguaje que hablaron mis abuelos y para la obra de mi escritor preferido.

RESPETO PARA LA OBRA DE D. MIGUEL DELIBES.

2 comentarios:

  1. Efectivamente "ruana" también significa 'tejido de lana', ´poncho´ ´manta raída´, con esta última acepción ya la emplea Quevedo. Da la impresión de que el experto no sólo no ha leído a Delibes, o tiene más dificultades de las normales para entenderlo, sino que ni siquiera ha visto las películas basadas en sus obras. Ayer estuve con unos profesores de la Complutense y no comprenden que la Cátedra Miguel Delibes, a expensas de su propio prestigio, persista en exhibir semejante glosario en su página web.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Un loado doctor "cum laude" no puede ser que no entienda esto: “… Se abrió la puerta principal y entraron Julia y Miguel. Julia con su abigarrada ruana salvadoreña y su pelo corto, dijo: (…)”. Esto dice el escritor de El Disputado Voto del Señor Cayo en la parte de abajo de la página 31.
      Este es un país que no lee: ese es el problema. El experto no lee, y a su eco no le importa nada.

      Eliminar