Usted comprenderá que aunque haya nacido y me haya criado en
el campo tiene que haber cosas, palabras y formas de hacer las cosas que no entienda.
Dentro de lo que ignoro se encuentra la palabra que recoge el DCT en su página
64:
Aliviar v.tr.
Atar a la parte trasera del carro cargado una nueva yunta para ayudar a frenar
en las bajadas. (Sic).
“Áteme usted esta mosca por el rabo” diríamos en mi pueblo,
que es tanto como decir explíqueme usted esto, porque no lo entiendo.
¿Atamos la nueva yunta por el morro a la parte trasera del carro que baja
cargado para que frenen con la cabezada y el morro? ¿La atamos por la parte
trasera, de la nueva yunta, y la obligamos a bajar marcha atrás, pero tirando
hacia arriba? No crea usted que estoy de cachondeo no, es que no puedo creer
que los autores/as del DCT hayan escrito esto sin tener un fundamento -quiero decir
que se lo hayan inventado-. Pero, por otra parte, me parece imposible complicar
tanto una cosa tan fácil: los carros, todos los carros que yo he conocido, y
han sido muchos, tenían aquel artilugio tan rudimentario como eficaz que
llamábamos “galga” y que servía para cuando el carro, cargado o no, bajaba una
pendiente se tensaba para que las zapatas presionaran sobre el aro de la rueda
frenándola, lo mismo que ahora, sólo que lo hacíamos de forma manual, mientras que ahora es
automática, o casi.
Creo que entiendo lo que es aliviar: aligerar el esfuerzo
enorme que tiene que realizar la yunta que sujeta el empuje del carro cargado
en la cuesta abajo, pero no puedo entender donde se unce o engancha otra yunta
para ayudar (aliviar) a la uncida o enganchada al carro.
Y mire que no he dicho que no sea, digo que no comprendo ese
sistema de freno o galga animal. Espero que alguien nos lo explique y así,
usted, o por lo menos yo, sabré más.
ALIVIEMOS EN LA BAJADA AL LENGUAJE RURAL, LA PENDIENTE ES
MUY PRONUNCIADA Y POCAS LAS YUNTAS DE ALIVIO.
No hay comentarios:
Publicar un comentario