Ratonero. Adaptada de la red |
Una vez más insisto: este pájaro que otea desde el tronco seco es un ratonero, el ratonero común. Pero si queremos profundizar un poco más diremos: Buteo buteo, y uno como éste era lo que desplumaba Azarías a la blanca luz del Aladino según el escritor.
Y esto es así porque la gente de campo, y no tanto, le llamamos así desde siempre. Cuando usted, experto, pase por la carretera que une Camporredondo con Montemayor de Pililla y observe oteando desde los palones del teléfono un pájaro de estas características, no le quepa duda: es un ratonero. Pero no porque se haya producido un cambio de género como olmo-olma o nogal-nogala (que tampoco se produce ningún cambio de género) sino porque la gente decidió hace muchos años que ese nombre le cae bien al aguilucho que se alimenta, principalmente, de ratones y que hace un favor inmenso al agricultor.
¿Parece que estoy enfadado? (pues no lo estoy) vean por qué lo parece:
Ratonero: Se refiere al águila ratonera. Se ha producido un cambio de género, como en el caso de olmo-olma, nogal-nogala, etc. (Investigación de campo).
Esto encuentro en la página 198 del DCRNMD y en Cátedra Delibes.
Allá donde usted esté, querido y admirado escritor, espero que le llegue esta corrección que le hace a usted -y a nosotros- el experto en su narrativa. Según él, usted y nosotros, gente de campo por generaciones, no sabemos lo que es un águila y por eso llamamos ratonero a esta ave. Ya ve usted, nosotros toda la vida en nuestra ignorancia hemos creído que era un ratonero y resulta que es que le hemos cambiado de género. Menos mal que el experto en su narrativa nos ha sacado de la más absoluta ignorancia. ¡Gracias señor experto! Pero verá usted: nosotros nunca cambiamos de género al olmo, el chopo o el nogal, sencillamente es una forma de nombrar aquello magnífico por especial, le repito: al olmo solitario y por tanto magnífico le llamamos olma, lo mismo ocurre con el nogal (nunca con el chopo, por aquello de que la chopa es otra cosa) y en el caso del ratonero es que, esté solo o acompañado, se llama ratonero. Así lo ha recogido Delibes en “Los Santos Inocentes” porque así es como le ha nombrado la gente de campo toda la vida.
Como final quiero y debo repetir: si usted quiere ser tenido por experto en temas rurales, es usted el que debe escuchar y aprender porque, generalmente, el lenguaje rural es el lenguaje hablado en el campo. ¿O no?
ESCUCHEMOS EL LENGUAJE RURAL PARA COMPRENDERLO.
Y esto es así porque la gente de campo, y no tanto, le llamamos así desde siempre. Cuando usted, experto, pase por la carretera que une Camporredondo con Montemayor de Pililla y observe oteando desde los palones del teléfono un pájaro de estas características, no le quepa duda: es un ratonero. Pero no porque se haya producido un cambio de género como olmo-olma o nogal-nogala (que tampoco se produce ningún cambio de género) sino porque la gente decidió hace muchos años que ese nombre le cae bien al aguilucho que se alimenta, principalmente, de ratones y que hace un favor inmenso al agricultor.
¿Parece que estoy enfadado? (pues no lo estoy) vean por qué lo parece:
Ratonero: Se refiere al águila ratonera. Se ha producido un cambio de género, como en el caso de olmo-olma, nogal-nogala, etc. (Investigación de campo).
Esto encuentro en la página 198 del DCRNMD y en Cátedra Delibes.
Allá donde usted esté, querido y admirado escritor, espero que le llegue esta corrección que le hace a usted -y a nosotros- el experto en su narrativa. Según él, usted y nosotros, gente de campo por generaciones, no sabemos lo que es un águila y por eso llamamos ratonero a esta ave. Ya ve usted, nosotros toda la vida en nuestra ignorancia hemos creído que era un ratonero y resulta que es que le hemos cambiado de género. Menos mal que el experto en su narrativa nos ha sacado de la más absoluta ignorancia. ¡Gracias señor experto! Pero verá usted: nosotros nunca cambiamos de género al olmo, el chopo o el nogal, sencillamente es una forma de nombrar aquello magnífico por especial, le repito: al olmo solitario y por tanto magnífico le llamamos olma, lo mismo ocurre con el nogal (nunca con el chopo, por aquello de que la chopa es otra cosa) y en el caso del ratonero es que, esté solo o acompañado, se llama ratonero. Así lo ha recogido Delibes en “Los Santos Inocentes” porque así es como le ha nombrado la gente de campo toda la vida.
Como final quiero y debo repetir: si usted quiere ser tenido por experto en temas rurales, es usted el que debe escuchar y aprender porque, generalmente, el lenguaje rural es el lenguaje hablado en el campo. ¿O no?
ESCUCHEMOS EL LENGUAJE RURAL PARA COMPRENDERLO.
Efectivamente, Gaude, no se entiende muy bien, el comentario fuera de lugar del "experto" a propósito del cambio de género. Lo que ocurre, simplemente, es que esta rapaz (Buteo buteo) puede denominarse de varias maneras, todas igualmente dignas: ratonero, águila ratonera, águila ratera, busardo... No hay nada tan atrevido como la ignorancia.
ResponderEliminarCuando uno acaba de llegar y cree ser capaz de descubrir (tres arados y yo sin saberlo) lo que otros no han descubierto a través de generaciones se dan estas cosas: en Extremadura, según Delibes, Azarías desplumaba un ratonero; yo, después de algunos decenios viendo al ratonero sobre los palones de la luz y el teléfono en Camporredondo (VA), y en un momento llega aquel que todo lo sabe y me dice: “se ha producido un cambio de género, el ratonero es el águila ratonera", pues uno siente ganas de… dejémoslo de enfadarse. No se trata de si –también- se llama águila ratonera, sino de si es un ratonero o no, y para Delibes y los hombres y mujeres de mi tierra: es un ratonero.
Eliminar