No, no quiero rebatir lo que el
DCT en las páginas 545 y 793 nos dice acerca del:
Nial n.m. Nidal. Sinónimo nidal. (Sic)
Escrito en página 545.
Nial n.m. Lugar donde ponen
las gallinas dentro del gallinero. Suele ser un cajón dispuesto para ello.
Sinónimo nidal. (Sic)
Escrito en página 793.
A mí me cabe el derecho, y el
deber, no de desmentir esto, sino de reivindicar el nial de mi niñez: “recoge
los huevos y dejas el nial” era la orden que daba la madre si no se habían
recogido a tiempo. Luego está claro que se refería al huevo muestra para que la
gallina volviera a dejar el siguiente en el mismo ponedero.
Las gallinas, dada la libertad que tenían, si no tenían una referencia de donde dejar el huevo
podían llegar a esconderlos en el lugar más insospechado, de ahí que se dejara
el nial de invitación a la puesta.
He dicho ponedero porque así se llamaba el cajón (también el hueco en la paja
en el rincón de la cuadra o en la pajera) dispuesto al efecto, como muy bien
dice el DCT.
Así que queda dicho: para el DCT
nial es sinónimo de cajón donde la gallina deposita el huevo, y para el que
suscribe, nial es el huevo que se dejaba en el ponedero para que la gallina no
escondiera el siguiente.
Sólo me quedaría una pregunta:
¿en el cajón dispuesto para la puesta que nos dice el DCT, no dejaban huevo de
señal? Y si lo dejaban, ¿cómo lo llamaban?
Quiero insistir: si en el
ponedero, ya fuera cajón o no, no dejabas nial,
el siguiente huevo no se sabe dónde podía aparecer.
PROTEJAMOS EL LENGUAJE RURAL.
Completamente de acuerdo, Gaude: en mi pueblo el "nial" también es el huevo que se deja en el ponedero para que las gallinas sigan haciendo allí la puesta.
ResponderEliminarYo creo que no se sabe la importancia del nial si no se tiene un corral ganadero con cuadras, pajar, pajera, pesebres… en fin, un montón de posibles escondites. Si un día faltaba, la siguiente nidada aparecía donde menos lo esperabas, aunque hubiera cajón preparado al efecto, las gallinas sólo se guiaban por el huevo: el nial.
Eliminar