sábado, 3 de mayo de 2014

En Camisas de Once Varas: Espatarrar.

Yo, que tengo otro concepto de lo que es espatarrar (abrir las patas), me he quedado asombrado cuando leo:

Espatarrar v.tr. Allanar la parva para beldarla. (Sic).

Si esto necesita una explicación es porque la cultura de la era ha desaparecido. De lo contrario, con no hacer caso, quedaba todo solucionado. Pero vamos a ver: yo pregunto a uno de mis nietos, ¿qué es espatarrar como palabra del castellano tradicional? Él, que es más listo que el hambre y sabe que su abuelo tiene el Diccionario del Castellano Tradicional, lo coge y encuentra la palabra en la página 91. Se viene hacia mí todo ufano y me espeta: “allanar la parva para beldarla”. Entonces yo, que era eso lo que buscaba, le pregunto ¿qué es la parva? Él resulta que sabe lo que es la parva, y yo le digo: explícame ¿cómo lo haremos para allanar la parva para beldarla? Mi nieto, que no tuvo que beldar, se queda parado y me dice: no lo sé abuelo.

Con esto queda claro que el diccionario, creo, está editado por gente como mi nieto o sea, ¡no saben ni lo que es parva, ni beldar!

Para lo uno y lo otro yo os remito al diccionario de Camporredondo donde veréis lo que es espatarrar y beldar:

Espatarrar.- Abrir de piernas. Más propio sería decir abrir de patas (el caballo cayó espatarrado).

Supongamos que yo estoy confundido, que no estoy seguro de lo que digo, por eso pregunto al diccionario: ¿Cómo se allanaba la parva? ¿Se beldaba la parva, o el montón de trilla? ¿No sería muy difícil espatarrar, beldar, o aventar la parva? Espero su respuesta: gracias. Entretanto, para si puede ser de alguna utilidad, digo: la parva se acamizaba (se amontonaba en montón de pico o pez) para después beldarla.

CONSERVEMOS EL LENGUAJE RURAL.

2 comentarios:

  1. Amigo, Gaude, yo tampoco he oído jamás el vocablo "espatarrar" con la acepción que señala el DCT. La que funciona en el castellano que yo me esfuerzo en emplear cada día mejor, aunque quizás con más voluntad que acierto, es la que tú apuntas: 'abrirse de patas o de piernas'. Nuestro querido Delibes, tan maltratado por los expertos, usa la variante "despatarrar" como transitivo para aludir a la mujer que es deshonrada por tener relaciones sexuales sin estar casada, como le sucedió a la pobre Casi, la hija del Paulino, en el "Disputado voto del señor Cayo".

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Señor López: comprobado que sigues "En Camisas de Once Varas", supongo que a estas alturas ya te habrás dado cuenta que aquí lo mismo "freímos una corbata que planchamos un huevo", el torrezno y el chicharrón son lo mismo, el segador se coloca un manguito para no sé qué, a la espigadora la colocamos un dedil de suela etc.etc.etc. En fin, que no hay peor analfabeto que aquel que todo lo sabe y yo creo que ya somos demasiados doctores. ¡Qué le vamos a hacer!

      Eliminar